Category: Blog
Pareshan Hoon (Bal-e-Jibreel)
پریشان ھوں کے میری خاک آخر دل نا بن جاے
جو مشکل اب ہے یا رب پھر وھی مشکل نا بن جاے
Worry I, that my scattered ashes become a beating heart again.
Those woes that haunted it since, make it fall apart again.
نا کر دیں مجھ کو مجبور نو فردوس میں حوریں
میرا سوز دوران پھر گرمی محفل نا بن جاے
Worry I, the sirens of heaven may tempt me into a song,
The love that burnt timid since, may burst into a blaze.
کبھی چھوڑی ہی منزل بھی یاد آتی ہے راھی کو
کھٹک سی ہے جو سینے میں غم منزل نا بن جاے
Does the wise seafarer ever dwell within his forgone paths? Nay,
But this infliction to you, may become my sorrow fare’s end.
بنایا عشق نے دریا نا پیدا کرنا مجھ کو
یه میری خد نگھداری میرا ساحل نا بن جاے
My love can make my ship run through seas of boundless depths,
But worry I, fear will keep me treading the shallow shores again.
کھین اس علم با رنگ بو میں بھی طلب میری
وھی افسانه دنبالہ محمل نا بن جاے
Does a world full of color and spice, even have a need for me?
Will the passions of this heart of mine echo a forgotten tale.
عروج آدم خاکی سے انجم سہمے جاتے ھیں
کے یه ٹوٹا ھوا مہ کامل نا بن جائے
Panic strikes the stars above, as the feeble Adam rises.
Worry they, this broken star, doesn’t burn a brilliant flame.
تاک گلستان
تیری جانب ، اے شہر گل ، نظر بیتاب کھڑی
کھڑی تو ہے ، مگر معلوم ہے بیکار کھڑی
شاید صدا اے گی یہ، کے مجھ سے ہے کچھ کام طلب
اسی خواہش میں مین تیرے در پے ساری رات کھڑی
میرے سینے پر تیری تھامی ہوئی ہتھیلی تھی کبھی
تیری طرز و نظر سنگین، بلاتا تھا دلدار کبھی
آج تیری رہ بھی اور، صحبت یار بھی اور
بےسبب دوران خزاں، تاک گلستان کھڑی